Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow?
View 78 More Translations ↓Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth
Do you yourselves sow it, or are We the Sowers
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّ ٰرِعُونَ ٦٤
a-antum tazraʿūnahu am naḥnu l-zāriʿūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: