ءَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth

Arthur John Arberry

Do you yourselves sow it, or are We the Sowers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause

Arabic

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّ ٰرِعُونَ ۝٦٤

Transliteration (2021)

a-antum tazraʿūnahu am naḥnu l-zāriʿūn